
Le créole paramaca est parlé par moins de mille personnes. Today, Louisiana Creole is spoken by fewer than 10,000 people. La plupart des chansons interprétées par L'Union Créole font partie d'un projet de CD-livre Le Kèr Creole : Compositions from Louisiana, présentant des chants originaux et historiques, écrits en créole louisianais et traduits en anglais. Many of the songs performed by L'Union Creole are part of the upcoming CD and book project, Le Kèr Creole: Compositions from Louisiana, which features original and historical songs written in Louisiana Creole with English translations. Le Kèr Creole réunira le créole louisianais avec les lieux qui l'ont vu naître, tout en le partageant au monde entier. Le Kèr Creole will reunite Louisiana Creole with the places that created it while also sharing it with the greater world. Our Cajun French experts have the ability to. We can also translate Cajun French to and from over 150 other languages, including all the principal languages of Europe, Asia, South America, the Middle East and a variety of African languages, at competitive rates. Un autre aspect du créole louisianais, contrairement au français est le manque de conjugaison. World Translation Center can translate English to Cajun French documents and videos. « La vie d'un esclave était marquée par la crainte permanente du châtiment et la quête inlassable de la liberté », écrit Seck dans son ouvrage sur la plantation, Bouki Fait Gombo, qui fait référence à un proverbe créole de Louisiane.Īnother aspect of Louisiana Creole which is unlike French is the lack of verb conjugation. "The life of a slave was marked by permanent fear of punishment and tireless quest for freedom," Seck writes in his book about the plantation, Bouki Fait Gombo, which is named after a Louisiana Creole proverb. If you’re talking about the city, then go with "New or-LINDZ." Get it right, and we'll love you forever! Get it wrong, and you'll most definitely stick out as a tourist.The 20th-century writer and critic Anatole Broyard was a Louisiana Creole who chose to pass for white in his adult life in New York City and Connecticut.Īnatole Broyard, écrivain et critique du XXe siècle, était un créole de Louisiane qui a choisi de se faire passer pour blanc dans sa vie d'adulte à New York et au Connecticut. If you’re talking about the parish, then its pronounced "New Or-LEENS" (rhymes with jeans). nYou'd think this one out be a no-brainer, but there are actually two different pronunciations, depending on what you're referring to. Words like Tchoupitoulas, Natchitoches, Tchefuncte, Tangipahoa, Opelousas, Atchafalaya, and Pontchartrain always cause a bit of a tongue tie, and even long-time Louisianians sometimes have trouble pronouncing them! But here's one everyone should know and nail: New Orleans.

If you’re from the Bayou State, then these words will be a piece of cake for you to pronounce, but tourists and newbies may stumble over a word or two. It's not incorrect to say that Louisiana has its own language, and here's why: Louisiana has a deep history with both Native Americans and the French, and you’ll see those influences everywhere - especially with regard to language. During Mardi Gras season, we've been known to shout "throw me somethin', mister" when we're wanting some beads and swag, but if someone in Louisiana utters Gris Gris in your presence, look out! This is an old Voodoo curse that no good can come from. We have our own language here in Louisiana, and we're quite proud of it! In addition to Louisiana words and phrases like "save the dishes" and "fixin' to," sometimes we like to get a little fancy with some French and Creole, saying things like Laissez les bon temps rouler or Lagniappe. If you're scratching your head and wondering what in the world those phrases mean, you'll want to consult this list of Louisiana words and sayings. What are some other Louisiana words and sayings?
